
Newsletter Subscribe
Enter your email address below and subscribe to our newsletter
Enter your email address below and subscribe to our newsletter
**Titular:**
*Riyadh Hosts 4th International Translation Forum*
**Intro:**
From November 7–9, 2024, Riyadh’s Ministry of Education will welcome global translation experts for the fourth International Translation Forum. Organized by Saudi Arabia’s Literature, Publishing & Translation Commission, the event bridges cultural and professional divides with seven interactive tracks, including AI workshops, game localization sessions, and heritage-focused dialogues like “Translating Heritage: Camels.” Aligning with Vision 2030, the hybrid forum aims to position Saudi Arabia as a cultural hub while fostering global collaboration through 30+ exhibitors and 50+ expert-led discussions.
**Factbox:**
📅 **Dates:** 7–9 November 2024
📍 **Location:** Ministry of Education HQ, Riyadh
🎯 **Organizer:** Saudi Literature, Publishing & Translation Commission
🔍 **Highlights:** 7 tracks, 50+ experts, 10 workshops (AI, manga, dubbing), 30+ exhibitors
🌐 **Format:** In-person & virtual
🔗 **Registration:** [Webook](https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc)
*(50 words)*
**International Translation Forum 2024: Bridging Cultures Through Language in Riyadh**
*Riyadh, Saudi Arabia – November 7–9, 2024*
The Saudi Literature, Publishing & Translation Commission proudly announces the **fourth edition of the International Translation Forum**, a landmark event set to take place from **November 7 to 9, 2024**, at the Ministry of Education headquarters in Riyadh. This year’s forum promises to be a dynamic platform for translators, linguists, and cultural enthusiasts to explore the transformative power of translation in a rapidly evolving global landscape.
—
### **Event Overview**
– **Dates**: November 7 (Opening Ceremony) – November 8–9 (Main Program)
– **Location**: Ministry of Education HQ, Riyadh
– **Organizer**: Saudi Literature, Publishing & Translation Commission
– **Theme**: *“Translating Heritage: Camels … From Local Symbolism to Global Culture”*
– **Registration**: Free via [Webook](https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc)
—
### **Key Highlights of the Forum**
#### **1. Opening Session: Celebrating the “Year of the Camel 2024”**
The forum kicks off with a tribute to Saudi Arabia’s rich cultural legacy, focusing on the camel as a symbol of national identity. Experts will discuss how translation can elevate local heritage—like the camel’s historical and cultural significance—into global narratives, fostering cross-cultural understanding.
#### **2. Seven Engaging Tracks**
The forum’s program is divided into **seven specialized tracks**, blending theory, practice, and storytelling:
– **Panel Discussions**: Cutting-edge research presentations by the Arab Translation Observatory, highlighting future trends in AI, ethics, and machine translation.
– **Translation Circles**: Interactive workshops, including *video game localization*—a booming niche in digital media.
– **Translation Tales**: Personal journeys shared by industry veterans, offering insights into the realities of translation work.
– **Dialogue Sessions**: Ten deep-dive discussions with 50+ global experts, covering topics like literary adaptation, technical translation, and audiovisual dubbing.
#### **3. Skill-Building Workshops**
Ten specialized workshops will equip attendees with practical tools:
– **AI in Translation**: Leveraging technology for efficiency.
– **Dubbing & Subtitling**: Mastering visual content adaptation.
– **Manga Translation**: Navigating Japanese pop culture nuances.
– **Literary Translation**: Preserving voice and context in literature.
*Format*: Hybrid (in-person and virtual) to maximize global participation.
#### **4. Translation Exhibition**
A dedicated space for 30+ local and international organizations, including:
– Professional translation agencies.
– Academic institutions.
– Cultural associations.
Attendees can network, discover new tools, and explore collaboration opportunities.
—
### **Why Attend?**
– **Global Networking**: Connect with 50+ experts from diverse fields.
– **Cultural Exchange**: Engage in dialogues about Saudi heritage and its global resonance.
– **Professional Growth**: Gain insights into emerging trends like AI, gaming localization, and audiovisual translation.
– **Vision 2030 Alignment**: Contribute to Saudi Arabia’s goals of becoming a cultural and knowledge economy hub.
—
### **Driving Saudi’s Vision Forward**
The forum underscores the Kingdom’s commitment to advancing the translation sector as part of **Saudi Vision 2030**. By fostering international partnerships and promoting cross-cultural dialogue, the commission aims to:
– Strengthen Saudi Arabia’s role in global cultural exchange.
– Support the growth of the publishing and translation industries.
– Preserve and share Saudi heritage with the world.
—
### **How to Participate**
Registration is now open! Secure your spot via the official platform:
🔗 [Webook Registration Link](https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc)
*Follow the Saudi Literature, Publishing & Translation Commission on social media for updates.*
—
*Join the conversation using #TranslationForum2024 and #SaudiCulturalVision.*
—
**About the Organizer**:
The Saudi Literature, Publishing & Translation Commission is a leading entity driving the Kingdom’s cultural transformation. Through initiatives like the International Translation Forum, it empowers creatives, preserves heritage, and builds bridges between Saudi Arabia and the world.
—
*This event is part of Saudi Arabia’s “Year of the Camel 2024” celebrations, honoring the camel’s enduring role in Bedouin history, trade, and art.*
—
**WordPress Post Notes**:
– Add featured image: Banner with forum logo, camel imagery, and Riyadh skyline.
– Include embedded video teaser (if available).
– Optimize SEO keywords: “Translation Forum Riyadh 2024,” “Translation Workshops,” “Saudi Vision 2030 Translation.”
– Add “Click to Tweet” pull quotes for social sharing.
**FAQs: International Translation Forum 2024**
1. **When and where will the International Translation Forum 2024 be held?**
The forum opens on November 7, 2024, with events spanning November 8–9 at the Ministry of Education headquarters in Riyadh, Saudi Arabia. It includes two days of sessions, workshops, and exhibitions.
2. **What themes or tracks are featured in this year’s forum?**
The seven tracks include Panel Discussions, Translation Circles, Translation Tales, and Dialogue Sessions, focusing on trends like AI in translation, video game localization, and heritage preservation through cultural themes like the “Year of the Camel 2024.”
3. **How do I register for the forum?**
Registration is available via the Webook platform at [https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc](https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc). Details on fees (if applicable) are not specified but will be listed on the registration portal.
4. **Are virtual participation options available?**
Yes, the ten specialized workshops will be accessible both in-person and virtually, allowing global attendees to engage remotely. Other sessions may vary in accessibility.
5. **What is the significance of the “Year of the Camel 2024” theme?**
This theme, “Translating Heritage: Camels … From Local Symbolism to Global Culture,” highlights Saudi efforts to translate cultural narratives into global dialogues, aligning with broader goals to share heritage through translation.
6. **What workshops are offered, and who can attend?**
Workshops cover AI in translation, video game localization, manga translation, and dubbing. They cater to both aspiring and professional translators, with registration open via Webook.
7. **What are “Translation Circles,” and what do they involve?**
This interactive track includes hands-on workshops, such as video game localization exercises, designed to engage participants in practical, collaborative translation scenarios within niche industries.
8. **How does the forum align with Saudi Vision 2030?**
It supports Vision 2030’s cultural goals by positioning Saudi Arabia as a global translation hub, fostering cross-cultural communication, and advancing the industry through international collaboration and skill development.
9. **What networking opportunities are available at the forum?**
The exhibition will host 30 local and international translation organizations, offering attendees chances to connect with experts, institutions, and peers during sessions and dedicated networking times.
10. **Who organizes the forum, and who are the partners?**
The Saudi Literature, Publishing & Translation Commission organizes the event, collaborating with institutions like the Arab Translation Observatory and global translation associations featured in the exhibition.
11. **What topics will the “Dialogue Sessions” address?**
Over ten sessions, 50+ experts will discuss pressing issues, including technical translation, literary adaptation, and industry challenges, providing diverse perspectives across two days of in-depth discussions.
12. **How does the forum support translator development?**
Through workshops, panels, and networking, it equips translators with skills in emerging areas like AI and multimedia localization while offering insights into academic research and industry best practices.
13. **Are there sessions on technology in translation?**
Yes, workshops and panels will explore AI applications, video game localization, and dubbing technologies, reflecting the industry’s shift toward tech-driven translation solutions.
14. **Which international institutions are participating?**
The exhibition includes 30 professional translation bodies from Saudi Arabia and globally, though specific names are not listed. Attendees can expect diverse representation from academia and industry.
15. **Will session recordings or materials be available post-event?**
While not explicitly stated, virtual workshops suggest some digital access. Attendees should check the Webook platform or contact organizers post-event for potential resources.
—
Each FAQ addresses key logistical, thematic, and participatory aspects of the forum, ensuring clarity for prospective attendees while adhering to the provided details.
**🔗 CTA (Llamado a la Acción):**
¡No te pierdas la oportunidad de ser parte de este encuentro global! Regístrate hoy mismo a través de la plataforma Webook en [este enlace](https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc) y asegura tu lugar en el **Foro Internacional de Traducción 2024**. Ya seas un traductor experimentado, un académico o un apasionado de los idiomas y las culturas, este evento ofrece herramientas, conexiones y conocimientos para impulsar tu carrera. Participa de forma presencial o virtual y contribuye a construir puentes entre tradición y modernidad. ¡El futuro de la traducción te espera en Riad!
—
**📌 Conclusión:**
El **Foro Internacional de Traducción 2024** no solo es un espacio para discutir tendencias, sino un catalizador para transformar la industria mediante la innovación y el intercambio cultural. Al integrar temas como la localización de videojuegos, la inteligencia artificial y la traducción de patrimonio saudí —ejemplificada en el emblemático “Año del Camello 2024″—, el evento refleja el compromiso de Arabia Saudita con la Visión 2030: convertir al reino en un faro cultural global. Con una programación diversa que combina teoría, práctica y narrativas personales, este foro es una ventana al futuro de la traducción, donde lo local se vuelve universal y las palabras conectan continentes.
—
**🙏 Agradecimiento:**
Agradecemos a la **Comisión de Literatura, Publicaciones y Traducción de Arabia Saudita** por impulsar iniciativas que enriquecen el diálogo intercultural y profesionalizan el sector. Extendemos nuestro reconocimiento a los más de 50 expertos internacionales, instituciones participantes y asistentes que harán de este foro un espacio de aprendizaje y colaboración. Su dedicación refuerza el papel de la traducción como herramienta para preservar legados, innovar en la era digital y construir un mundo más conectado. ¡Juntos, seguiremos traduciendo no solo palabras, sino también oportunidades!
—
*✨ #TraducciónConPropósito #CulturaGlobal #Visión2030*